WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Kings 5
2 - Solomon ngeHta' Daq Hiram, ja'ta',
Select
1 - Hiram joH vo' Tyre ngeHta' Daj toy'wI'pu' Daq Solomon; vaD ghaH ghajta' Qoyta' vetlh chaH ghajta' ngoHta' ghaH joH Daq the room vo' Daj vav: vaD Hiram ghaHta' ever a lover vo' David.
2 - Solomon ngeHta' Daq Hiram, ja'ta',
3 - “ SoH Sov chay' vetlh David wIj vav laH ghobe' chen a tuq vaD the pong vo' joH'a' Daj joH'a' vaD the wars nuq were about ghaH Daq Hoch retlh, until joH'a' lan chaH bIng the soles vo' Daj qamDu'.
4 - 'ach DaH joH'a' wIj joH'a' ghajtaH nobpu' jIH leS Daq Hoch retlh. pa' ghaH ghobe' jagh, ghobe' mIghtaHghach occurrence.
5 - yIlegh, jIH purpose Daq chen a tuq vaD the pong vo' joH'a' wIj joH'a', as joH'a' jatlhta' Daq David wIj vav, ja'ta', ‘ lIj puqloD, 'Iv jIH DichDaq cher Daq lIj quS'a' Daq lIj room, ghaH DIchDaq chen the tuq vaD wIj pong.'
6 - DaH vaj ra'ta'ghach mu'mey vetlh chaH pe' jIH cedar Sormey pa' vo' Lebanon. wIj toy'wI'pu' DIchDaq taH tlhej lIj toy'wI'pu'; je jIH DichDaq nob SoH wages vaD lIj toy'wI'pu' according Daq Hoch vetlh SoH DIchDaq jatlh. vaD SoH Sov vetlh pa' ghaH ghobe' among maH vay' 'Iv SovtaH chay' Daq pe' timber rur the Sidonians.”
7 - 'oH qaSta', ghorgh Hiram Qoyta' the mu'mey vo' Solomon, vetlh ghaH rejoiced greatly, je ja'ta', “ ghurtaH ghaH joH'a' vam jaj, 'Iv ghajtaH nobpu' Daq David a val puqloD Dung vam Dun ghotpu.”
8 - Hiram ngeHta' Daq Solomon, ja'ta', “ jIH ghaj Qoyta' the message nuq SoH ghaj ngeHta' Daq jIH. jIH DichDaq ta' Hoch lIj neH concerning timber vo' cedar, je concerning timber vo' fir.
9 - wIj toy'wI'pu' DIchDaq qem chaH bIng vo' Lebanon Daq the biQ'a'. jIH DichDaq chenmoH chaH Daq rafts Daq jaH Sum biQ'a' Daq the Daq vetlh SoH DIchDaq appoint jIH, je DichDaq cause chaH Daq taH ghorta' Dung pa', je SoH DIchDaq Hev chaH. SoH DIchDaq accomplish wIj neH, Daq giving Soj vaD wIj household.”
10 - vaj Hiram nobta' Solomon timber vo' cedar je timber vo' fir according Daq Hoch Daj neH.
11 - Solomon nobta' Hiram cha'maH SaD juvtaH vo' wheat vaD Soj Daq Daj household, je cha'maH juvtaH vo' pure Hergh. Solomon nobta' vam Daq Hiram DIS Sum DIS.
12 - joH'a' nobta' Solomon valtaHghach, as ghaH promised ghaH; je pa' ghaHta' roj joj Hiram je Solomon; je chaH cha' chenmoHta' a league tay'.
13 - joH Solomon raised a levy pa' vo' Hoch Israel; je the levy ghaHta' wejmaH SaD loDpu'.
14 - ghaH ngeHta' chaH Daq Lebanon, wa'maH SaD a jar Sum courses; a jar chaH were Daq Lebanon, je cha' months Daq home; je Adoniram ghaHta' Dung the loDpu' subject Daq forced labor.
15 - Solomon ghajta' seventy SaD 'Iv boghmoH burdens, je eighty SaD 'Iv were nagh cutters Daq the Hudmey;
16 - je Solomon's pIn officers 'Iv were Dung the vum, wej SaD je wej vatlh, 'Iv boghmoH rule Dung the ghotpu 'Iv labored Daq the vum.
17 - The joH ra'ta', je chaH pe' pa' Dun naghmey, costly naghmey, Daq lay the foundation vo' the tuq tlhej worked nagh.
18 - Solomon's builders je Hiram's builders je the Gebalites ta'ta' fashion chaH, je prepared the timber je the naghmey Daq chen the tuq.
1 Kings 5:2
2 / 18
Solomon ngeHta' Daq Hiram, ja'ta',
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget